出版社
中国社会科学出版社
内容简介
本书以第一手资料为基础,对《毛泽东选集》的英译进行了历时的梳理,分别从单篇著作和文集的角度对《毛泽东选集》的英译情况分阶段进行了描述,总结了《毛泽东选集》英译从发起到出版的全部历程,为读者勾勒出这一翻译活动的整体面貌,厘清了一些与之有关的基本事实。在此基础上,本书分别从传统的语言文本层面和超越文本的政治视角探讨了《毛泽东选集》译本面貌的历时变化、译本修订情况及背后动因、《毛泽东选集》英译中的删节和注释问题、翻译在《毛泽东选集》经典化过程中所起的作用、《毛泽东选集》英译的特点以及策略变化、译者群体的工作机制和主体性、译本传播与接受等问题。本书为《毛泽东选集》英译本体研究初创了基本框架,填补了中国翻译史研究中的一段空白,具有较大的理论意义和应用价值。